Repertoire

Wat zingen we? Dat wordt bepaald door wie we zijn, en wat we willen zijn.

  • We zijn een wereldkoor :  we zingen liederen uit de hele wereld, uit allerlei verschillende culturen. Samen  zingen benadrukt de verbondenheid tussen mensen, en hun gelijkwaardigheid.
  • We zijn ook een solidariteits- of een strijdkoor : we engageren ons, en we kiezen onze meeste liederen binnen welbepaalde waarden. Het zijn de waarden van het HartbovenHard-platform, die je ook terugvindt in onze Karibu-visie :

open wereld – gastvrijheid – migratie / pluralisme – tolerantie / strijd tegen klimaatopwarming en voor natuurbehoud / pacifisme en geweldloosheid / ontwikkelingswerk en derde wereld / strijd tegen sociale ongelijkheid  / vakbondsstrijd / burger- en mensenrechten, dus zeker ook vrouwenrechten en holebistrijd / …

  • Daarnaast  zingen we ook enkele  liederen die we ‘gewoon mooi’ vinden, of vrolijk of boeiend of feestelijk .. (zolang ze maar niet tegen onze kernwaarden ingaan ..)

Waar komen onze liederen vandaan ? Een beetje van overal. Karibu bestaat al lekker lang, en heeft al heel wat op het programma gezet. We hebben een paar all-time klassiekers (Nkosi Sikelele, ‘k Zoe zu gere wille leve ..). Maar een repertoire evolueert ook. Elk van de koorleden kan nieuwe liederen  voorstellen. En de werkgroep repertoire kijkt dan wat haalbaar is, samen met de dirigent natuurlijk.

Wanneer kan een lied dus een Karibu-lied worden ?

  • Als het voldoet  aan de waarden van onze visie (of daar toch niet tegenin gaat)
  • Als er een koor-partituur beschikbaar is, én het technisch haalbaar is voor ons ‘niveau’
  • Als het  mooi bevonden wordt,  en graag gezongen door de koorleden .

En af en toe bevragen we dus onszelf.  Dan spreekt ieder zich uit over het repertoire, en maakt zijn/haar voorkeuren bekend. De laatste bevraging (nov. ’17) vertrok van een selectie van 40 liederen (zie :  digitale dirigent), en kwam tot een actief werkrepertoire van 20 liederen :  

Something inside so strong  (Labi Siffre)
Een beter land (Herman Van Veen)
N’Kosi Sikelele  (trad. Zuid-Afrika)
After the Goldrush  (Neil Young)
Tis dikaiosinis ilie noite (Mikis Theodorakis)
Tender Comrade  (Billy Bragg)
Todo Cambia (J. Numhauser – Mercedes Sosa)
k Zoe zu gere wille leve (Walter De Buck)
Shosholoza stimela  (trad. Zuid-Afrika)
Sebben che siamo donne  (Ital vrouwenstrijdlied)

Clandestino  (Manu Chao)
A lieta vita (Ital liefdeslied)
Ederlezi  (Balkan trad; G. Bregovic)
Feyo  (trad. Haiti)
Imagine  (John Lennon)
Moorsoldaten  (duits verzetslied)
This little Light of Mine (trad gospel)
De Muur ( J.Sercu + H Claeys)
Mother Earth (Neil Young)
Voglio una Casa (L. Galeazzi)

Recent kwamen daar nog bij :

Bullerengue (Colombia, Rincón/Artel)
Justice au coeur (ATD + Theodorakis)
Imbakwa (J. Papoulis, swahili)